twitter

Tolkinov HOBIT u novom izdanju na srpskom

Jedno od ključnih djela savremene epske fantastike, Tolkinov roman Hobit, zahvaljujući Publik Praktikumu doživio je novo izdanje na srpskom jeziku, a u prevodu Danka Ješića.

Veličanstvena i neodoljiva avantura ispunjena neizvjesnošću i suptilnim humorom, koja govori o predusretljivom i mirnom hobitu, gospodinu Bilbu Baginsu i njegovom nevoljnom udjelu u vratolomnoj potrazi za zmajevim zlatom u društvu čarobnjaka Gandalfa i skupine patuljaka, već gotovo 85 godina predstavlja omiljeno štivo generacija čitalaca širom svijeta.

Bilbo Bagins je prvi hobit iz Okruga koji je postao slavan, i svojim dijelima utro put svom narodu za čuveni poduhvat Družine Prstena. Veliki čarobnjak Gandalf predložio ga je kao saputnika Torinu i Patuljcima u velikoj avanturi preotimanja blaga od Zmaja – Šmauga Veličanstvenog – zbog Bilbovih izuzetnih sposobnosti i provalničkih vještina, kao i umješnosti u opasnosti, koju po njegovom izgledu možda niko ne bi ni naslutio…

Isprva krajnje nesklon pustolovini, Bilbo oklijeva i nerado kreće na tegoban put ka Samotnoj planini, i ne sluteći šta će mu se sve desiti na tom putu, da će susresti turobno stvorenje Goluma, da će i ne hoteći doći do magičnog prstena koji će pokrenuti čitav lanac velikih događaja, i da će uspjeti svojim lukavstvom da se izbavi iz naizgled pogubnih prilika…

Ovo izdanje Hobita rađeno je u broširanom povezu, a iz Publik Praktikuma stižu najave da će uskoro domaćim čitaocima biti ponuđeno i tvrdokoričeno izdanje.

 

 

Izvor i foto: art-anima.com

Tekst objavila: Sanida Kajević

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.